Cognitive Sciences Stack Exchange is a question and answer site for practitioners, researchers, and students in cognitive science, psychology, neuroscience, and psychiatry. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Suppose that you have a student that is bilingual. Take for example that the student speaks Chinese and English. Suppose that said student is very fluent in Chinese, but not so fluent in English. He/she can hold everyday conversations in English but he/she has a really hard time reading an English newspaper or magazine (i.e. Wall Street Journal and Times). Suppose that you are trying to teach English vocabulary to said student. Would you teach said student new English vocabulary using English words that he already knows, or would you teach said student the new English vocabulary by using translated Chinese? Is there some research that is related to such scenario? Thank you in advance.

share|improve this question
The first method (learning new English words by using words he already knows) sounds like immersion learning. This question is related. – Josh Jun 9 '14 at 16:03

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Browse other questions tagged or ask your own question.